1
00:00:00,670 --> 00:00:01,500
Tíos, ...

2
00:00:01,501 --> 00:00:03,116
¿Podemos hablar de esto mañana?

3
00:00:03,117 --> 00:00:04,750
... no es el mejor momento.

4
00:00:04,780 --> 00:00:08,144
¿Cuándo es buen momento para tí,
Ricky, con lo zorrón que eres?

5
00:00:08,145 --> 00:00:13,334
¿Queréis dejar de picaros?
Noah tiene una pregunta importante.

6
00:00:14,535 --> 00:00:16,492
- Adelante, Noah.
- Te escuchamos.

7
00:00:16,493 --> 00:00:20,368
He estado pensando mucho
en esto últimamente.

8
00:00:21,470 --> 00:00:23,392
Y estoy intentando averiguar...

9
00:00:25,890 --> 00:00:26,831
¡Suéltalo!

10
00:00:29,700 --> 00:00:31,236
¿Es éste mi media naranja?

11
00:00:31,498 --> 00:00:34,666
- ¿Era eso?
- ¿Esa era la pregunta importante?

12
00:00:34,667 --> 00:00:36,778
¿Has interrumpido mi orgía para esto?

13
00:00:36,779 --> 00:00:38,066
Hablo en serio, chicos.

14
00:00:39,791 --> 00:00:43,075
Estoy despierto en cama cuando
debería estar durmiendo como un bebé.

15
00:00:43,076 --> 00:00:47,350
Este tío buenísimo me abraza
y yo pienso:

16
00:00:47,351 --> 00:00:48,823
Aquí hay algo que no encaja.

17
00:00:48,824 --> 00:00:50,826
Llevamos juntos varios meses.

18
00:00:50,827 --> 00:00:52,088
y todavía no estoy seguro.

19
00:00:53,350 --> 00:00:55,576
Sé que pensáis que es
una tontería

20
00:00:55,577 --> 00:00:56,577
pero...

21
00:01:05,251 --> 00:01:06,194
Bésalo.

22
00:01:07,985 --> 00:01:11,370
Tiene razón. Bésalo.
Temblará la tierra y lo sabrás.

23
00:01:12,280 --> 00:01:14,331
¡Ay! Vale. Tíos,
tengo que irme.

24
00:01:14,332 --> 00:01:19,379
Te lo aseguro,
el beso nunca miente.

25
00:01:19,380 --> 00:01:21,769
Sí, un buen beso.

26
00:01:21,770 --> 00:01:25,576
Está en el beso.

27
00:01:25,577 --> 00:01:27,113
Vale.

28
00:01:41,483 --> 00:01:44,045
Eh, cielo.
¿No puedes dormir?

29
00:01:44,046 --> 00:01:46,681
Shhh.
Sólo bésame.

30
00:01:46,682 --> 00:01:52,395
¿Has sentido eso?

31
00:01:52,396 --> 00:01:56,156
¿El qué?
¿Esto?

32
00:02:03,500 --> 00:02:04,529
¡Terremoto!

33
00:02:07,666 --> 00:02:10,000
Subs de Howita

34
00:02:10,001 --> 00:02:15,000
para
www.avenidalibertad.es

35
00:02:36,386 --> 00:02:37,467
Créeme, soy un sin techo.

36
00:02:37,468 --> 00:02:39,622
No eres un sin techo,
te quedarás con Malik.

37
00:02:39,623 --> 00:02:42,389
¿Debo recordarte lo que pasó
con Wade hace seis meses?

38
00:02:42,390 --> 00:02:44,450
Lo engañaste, le dio una paliza
a Malik, y rompió contigo.

39
00:02:44,451 --> 00:02:46,704
Quiero decir que la gente
tiene manías con su espacio.

40
00:02:46,705 --> 00:02:49,560
Gano bastante ahora,
puedo tener mi propia casa.

41
00:02:49,561 --> 00:02:51,793
Vale, vamos a llevarte a
casa de tu marido, querido.

42
00:02:51,794 --> 00:02:53,014
Es mi novio, no mi marido.

43
00:02:53,015 --> 00:02:55,433
- Esto es temporal.
- Hablando de maridos,

44
00:02:55,434 --> 00:02:57,728
¿No deberías estar preparando
la vuelta a casa de Trey?

45
00:02:57,729 --> 00:03:01,436
Ya lo tengo: ropa, velas,
música, a las 5:30 en LAX

46
00:03:01,437 --> 00:03:05,001
y para las 7:30, estaremos
entrando en materia.

47
00:03:09,250 --> 00:03:11,156
¿Ya está?
¿Unos pocos platos rotos?

48
00:03:11,157 --> 00:03:13,337
No son sólo platos,
son mi vajilla Fornasetti.

49
00:03:13,338 --> 00:03:15,261
¿Qué tal en tu casa,
mucho estropicio?

50
00:03:15,262 --> 00:03:16,758
No tanto como en
la casas de Noah.

51
00:03:17,015 --> 00:03:19,358
Un poco en pasta en las paredes,
unas gritas en el techo.

52
00:03:19,359 --> 00:03:20,687
En unos días arreglado.

53
00:03:20,688 --> 00:03:22,488
Y lo vas a hacer tú solito.

54
00:03:22,489 --> 00:03:23,321
Demonios, no.

55
00:03:24,700 --> 00:03:25,754
Contrataré a uno de estos.

56
00:03:26,497 --> 00:03:29,209
¿Vas a confiarle tu casa
a un desconocido?

57
00:03:29,210 --> 00:03:31,822
Mi casera estará allí
para supervisar la obra.

58
00:03:33,296 --> 00:03:34,763
¿Qué tal él?

59
00:03:37,068 --> 00:03:41,950
¡Por favor! Si lo coges a él,
el trabajo te lo harán a ti.

60
00:03:41,951 --> 00:03:44,299
Dices que los daños han sido mínimos,

61
00:03:44,300 --> 00:03:48,551
¿por qué no coges a un manitas
que sea capaz y asunto terminado?

62
00:03:48,552 --> 00:03:50,684
¿Qué tal... él?

63
00:04:05,500 --> 00:04:08,264
Vale. Te he hecho sitio en
el armario para tu ropa,

64
00:04:08,266 --> 00:04:09,843
y he vaciado
algunos cajones.

65
00:04:11,400 --> 00:04:14,164
- ¿Qué es esto?
- He mirado casas en la ciudad,

66
00:04:14,170 --> 00:04:18,490
es un listado de algunas que
podrían ser de tu estilo.

67
00:03:48,552 --> 00:04:20,390
Y dentro de tus posibilidades.

68
00:04:20,391 --> 00:04:22,745
Primero las que yo creo
que te gustarán mucho.

69
00:04:22,746 --> 00:04:26,871
¿Qué he hecho para merecer
un novio tan maravilloso?

70
00:04:26,872 --> 00:04:29,646
No tienes que hacer nada,
excepto ser así de asombroso.

71
00:04:29,647 --> 00:04:33,480
Sé que tuvimos un comienzo
extraño y tempestuoso, pero

72
00:04:33,485 --> 00:04:36,504
quiero que sepas que estos seis meses
han sido los más felices de mi vida.

73
00:04:36,505 --> 00:04:40,097
Eres lo mejor que
me ha pasado nunca.

74
00:04:41,252 --> 00:04:42,167
Lo mejor.

75
00:04:44,900 --> 00:04:48,797
Tengo que irme a trabajar,
te veo más tarde en el estudio.

76
00:04:48,798 --> 00:04:52,909
¿Vale? Ya sabes dónde está todo,
ponte cómodo.

77
00:04:52,910 --> 00:04:56,063
Y recuerda:
lo mío es tuyo.

78
00:05:00,496 --> 00:05:01,087
¿Qué ha sido eso?

79
00:05:02,131 --> 00:05:05,880
He roto un tazón. Lo siento mucho.
Te compraré otro, lo prometo.

80
00:05:05,881 --> 00:05:07,278
No te preocupes, cariño.

81
00:05:07,279 --> 00:05:08,945
Pero era muy bonito.

82
00:05:09,800 --> 00:05:12,209
Te lo dije, ¿vale?
Lo mío es tuyo.

83
00:05:12,210 --> 00:05:13,914
Puedes romperlos todos
si quieres.

84
00:05:15,500 --> 00:05:16,322
Mira.

85
00:05:16,323 --> 00:05:20,856
Vale, vale, vale.
Ya lo pillo.

86
00:05:20,857 --> 00:05:24,030
Bien. Ahora lárgate,
déjame barrer.

87
00:05:24,900 --> 00:05:27,819
No quiero que mi cielo se corte
esos deditos que tanto me gusta chupar.

88
00:05:29,450 --> 00:05:31,061
Lárgate.
Barreré esto.

89
00:05:40,622 --> 00:05:44,130
Sr. Davis. No lo
esperaba tan temprano.

90
00:05:45,073 --> 00:05:46,334
¿Dónde está el Sr. Rodríguez?

91
00:05:46,335 --> 00:05:48,732
- Oh, no, no...
- ¡Sr. Rodríguez!

92
00:05:48,733 --> 00:05:52,780
- Sr. Rodríguez... ¡Oh,Dios mío!
- Disculpe...

93
00:05:52,781 --> 00:05:56,779
- Estaba limpiando...
- ¡No ha hecho nada!

94
00:05:56,780 --> 00:06:04,123
Has sido mi casera
durante 5 años.

95
00:06:05,444 --> 00:06:08,950
- Estoy sorprendido.
- ¡Lo siento, lo siento!

96
00:06:08,951 --> 00:06:13,034
- ¡Guau!
- ¿Guau qué?

97
00:06:13,035 --> 00:06:17,813
Comparte su piso sin pensarlo,
te ayuda a encontrar un sitio nuevo,

98
00:06:18,210 --> 00:06:23,217
- Creo que he encontrado
al novio perfecto.

99
00:06:23,218 --> 00:06:26,859
¡Qué zorra!
¡Eres una reina de la duda!

100
00:06:26,860 --> 00:06:28,593
Si fuera igual de bueno en cama...

101
00:06:29,755 --> 00:06:31,005
no contestes, ha llegado Trey.

102
00:06:31,006 --> 00:06:33,584
- Hasta esta noche.
- Adiós.

103
00:06:39,789 --> 00:06:41,789
¡Vale, vale, vale!

104
00:06:47,550 --> 00:06:49,126
¡Bienvenido a casa, Boo!

105
00:06:56,300 --> 00:06:57,203
¡Trey!

106
00:07:00,949 --> 00:07:02,650
¿Qué sucede?

107
00:07:02,651 --> 00:07:05,168
Lo siento, cariño,
debí haberte llamado antes.

108
00:07:06,150 --> 00:07:07,865
La novia de Guy rompió con él.

109
00:07:07,866 --> 00:07:11,102
- Lo siento, tío.
- Sí, sin aviso, ni nada.

110
00:07:11,104 --> 00:07:13,393
Sólo un mensaje diciendo que había
puesto mis cosas en un almacén.

111
00:07:13,394 --> 00:07:14,308
Estaba pensando en que

112
00:07:14,309 --> 00:07:16,470
puede quedarse aquí hasta
que encuentre un sitio.

113
00:07:17,180 --> 00:07:18,499
Vale...

114
00:07:19,233 --> 00:07:21,237
Pero... ¿por qué no
te quedas con Wade?

115
00:07:21,238 --> 00:07:24,900
No lo encuentro. Se mudó,
cambió de móvil...

116
00:07:24,901 --> 00:07:26,739
- Hola, cariño.
- Ha desaparecido.

117
00:07:27,400 --> 00:07:29,963
Supongo que lo de Noah
le afectó.

118
00:07:29,964 --> 00:07:32,502
No te importa que
Guy se quede, ¿verdad?

119
00:07:32,503 --> 00:07:35,148
Claro, cariño. Te lo conté
en mis e-mails,

120
00:07:35,149 --> 00:07:37,647
ya he superado aquella
tontería de los celos.

121
00:07:37,648 --> 00:07:40,022
Guy puede quedarse
todo el tiempo qeu necesite.

122
00:07:40,023 --> 00:07:42,198
Gracias, cariño.
Sabía que lo entenderías.

123
00:07:42,199 --> 00:07:44,278
Iremos a por las cosas de Guy
para dejarlas en el garaje.

124
00:07:44,279 --> 00:07:45,178
Estaremos de vuelta
a las nueve.

125
00:07:46,270 --> 00:07:48,498
Pero hay una fiesta de
bienvenida en el Estudio a las 9.

126
00:07:48,499 --> 00:07:50,928
¡Oh, cariño, qué cielo eres!

127
00:07:52,100 --> 00:07:53,933
Te veré allí más tarde.

128
00:07:57,690 --> 00:07:58,494
Adiós.

129
00:08:09,800 --> 00:08:10,993
¿Con tu casera?

130
00:08:10,994 --> 00:08:13,828
¡Supongo que con ese
te equivocaste de lleno!

131
00:08:17,200 --> 00:08:18,281
¿Qué tal tu nariz?

132
00:08:18,282 --> 00:08:21,763
- Todavía duele.
- Oh, pobrecillo.

133
00:08:21,764 --> 00:08:24,760
Eddie, no tiene gracia.

134
00:08:24,761 --> 00:08:29,251
Llevamos semanas en esta casa,
Kenia tiene que dormir en su cuarto.

135
00:08:29,252 --> 00:08:30,893
Lo necesita. Y dormirá con
nosotros el tiempo que haga falta,

136
00:08:30,894 --> 00:08:35,189
hasta que se sienta cómoda.
Lo siento.

137
00:08:35,190 --> 00:08:39,038
Vale. Lo que tú digas Eddie.

138
00:08:41,200 --> 00:08:42,717
¿Qué tal tu primer día
en mi casa?

139
00:08:42,718 --> 00:08:43,826
Genial,

140
00:08:44,220 --> 00:08:46,155
has hecho que el
cambio sea muy fácil,

141
00:08:46,156 --> 00:08:48,687
me siento totalmente cómodo.

142
00:08:48,688 --> 00:08:52,340
¿Sabes, cielo?
Me encanta tenerte allí.

143
00:08:52,341 --> 00:08:55,177
Siento que el terremoto
te sacara de tu casa, pero

144
00:08:55,178 --> 00:08:57,952
no puedo evitar pensar en esto
como en nuestra fase de buscar un nido.

145
00:08:57,953 --> 00:08:58,953
Oh, buscar un nido ...

146
00:08:58,954 --> 00:09:01,773
Me gusta cómo suena eso...

147
00:09:06,390 --> 00:09:08,382
¿Esos dos van a alquilar
una habitación o qué?

148
00:09:08,383 --> 00:09:11,265
¿Por qué coño tarda tanto Trey?

149
00:09:11,266 --> 00:09:14,577
Dijiste que tenían que recoger
todas las cosas de Guy,

150
00:09:14,578 --> 00:09:15,538
eso lleva un rato.

151
00:09:15,539 --> 00:09:18,453
¿Seguro que estás de acuerdo
con que Guy se mude?

152
00:09:18,454 --> 00:09:19,677
Tendré que estarlo,

153
00:09:19,200 --> 00:09:23,070
le prometí a Trey que había superado
lo de mis celos de Guy.

154
00:09:23,071 --> 00:09:25,513
Si vuelvo a eso,
puedo perderlo.

155
00:09:25,514 --> 00:09:27,219
Y de eso nada.

156
00:09:27,220 --> 00:09:28,766
¿Por qué no se queda con Wade?

157
00:09:28,767 --> 00:09:30,130
Esa es la pregunta ¿verdad?

158
00:09:30,131 --> 00:09:31,680
Nadie encuentra a Wade:

159
00:09:31,681 --> 00:09:36,151
se mudó, cambió de teléfono...
se largó. Desaparecido.

160
00:09:41,009 --> 00:09:43,203
Estáis super cariñosos
de repente.

161
00:09:43,204 --> 00:09:44,890
¿No te has enterado?

162
00:09:44,891 --> 00:09:47,864
Un día en casa de Malik
y ya está,  oh, eh...

163
00:09:47,865 --> 00:09:51,779
No exageres.
Le llamaste el novio perfecto.

164
00:09:51,780 --> 00:09:53,740
Quizá sea un pelín
perfecto de más.

165
00:09:53,741 --> 00:09:54,966
Chance, no te metas...

166
00:09:54,967 --> 00:09:56,546
Es lo más tonto que he oído nunca.

167
00:09:56,547 --> 00:09:59,444
Es recepcionista y un
dios del sexo, por favor.

168
00:09:59,445 --> 00:10:02,321
Es mejor que perfecto.
Es interesante.

169
00:10:02,322 --> 00:10:05,510
Sé que es amigo tuyo, Eddie, pero
lo que estoy sugiriendo es que

170
00:10:05,511 --> 00:10:08,181
quizá Malik sea la relación
rebote de Noah, y si ese

171
00:10:08,182 --> 00:10:11,052
es el caso, ¿ha pasado ya la
fecha de caducidad de Wade?

172
00:10:11,053 --> 00:10:13,903
O puede que Malik sea perfecto,
quiero decir,

173
00:10:13,904 --> 00:10:16,769
nadie es perfecto, pero
quizá él sea perfecto para ti.

174
00:10:16,770 --> 00:10:19,306
- En plan Grace Jones...
- Esperad un momento...

175
00:10:19,307 --> 00:10:21,445
¿intentáis confundirme aposta?

176
00:10:21,446 --> 00:10:24,083
Es decir, sí, antes
tenía dudas, pero

177
00:10:24,084 --> 00:10:27,683
¿ahora que lo sé queréis que
vuelva a cuestionar mi relación?

178
00:10:27,684 --> 00:10:30,113
No he podido evitar oír
vuestra conversación,

179
00:10:30,114 --> 00:10:31,149
y si me lo permitís...

180
00:10:31,150 --> 00:10:35,426
Cuando conocí a mi hombre
venía de rebote de un zorrón total.

181
00:10:35,427 --> 00:10:37,853
El tío le había hecho mucho daño.

182
00:10:37,854 --> 00:10:39,860
Pero ¿sabes qué? Lo superó.

183
00:10:40,479 --> 00:10:42,152
Ahora estamos así de unidos.

184
00:10:42,153 --> 00:10:45,019
Así que a veces una relación
de rebote puede funcionar.

185
00:10:45,020 --> 00:10:49,702
¿Y qué piensa tu hombre de que
sirvas cócteles sin camiseta?

186
00:10:51,362 --> 00:10:54,135
¿Por qué no se lo preguntas
tú mismo? Ahí llega.

187
00:10:54,136 --> 00:11:02,460
- ¿Noah?
- ¡Wade!

188
00:11:02,461 --> 00:11:05,812
¿Noah?
¿EL Noah?

189
00:11:05,813 --> 00:11:07,418
El zorrón en persona.

190
00:11:07,419 --> 00:11:10,917
Siento haber tardado.
¡La cola llegaba a la esquina!

191
00:11:11,760 --> 00:11:13,942
¿Por qué está todo el mundo
tan callado?

192
00:11:22,190 --> 00:11:25,882
Wade, hace... meses.

193
00:11:26,742 --> 00:11:27,734
Seis meses.

194
00:11:27,735 --> 00:11:29,758
¿Cómo estás?

195
00:11:29,759 --> 00:11:33,175
Estoy genial.
Bien, en realidad.

196
00:11:33,176 --> 00:11:34,771
Yo también estoy bien.

197
00:11:36,192 --> 00:11:38,717
Sí, ya lo veo.

198
00:11:40,500 --> 00:11:42,401
Chicos, creo que están
poniendo nuestra canción...

199
00:11:42,402 --> 00:11:43,714
¿La canción de quién?

200
00:11:45,350 --> 00:11:46,860
Entonces, Wade...

201
00:11:48,231 --> 00:11:51,001
Tengo que ir atrás,
te veré dentro de un rato, ¿vale?

202
00:11:53,700 --> 00:11:56,389
Noah, encantado de conocerte.

203
00:11:58,426 --> 00:12:01,584
Eh, ¿por qué no...
os dejo para que habléis?

204
00:12:02,450 --> 00:12:03,265
¿Te veo dentro de un rato?

205
00:12:09,000 --> 00:12:10,380
Y bien,

206
00:12:11,955 --> 00:12:14,026
- Tú y...
- Trey.

207
00:12:16,932 --> 00:12:20,013
- Tú y...
- Malik.

208
00:12:20,743 --> 00:12:21,465
Quiero que sepas...

209
00:12:21,467 --> 00:12:23,156
No me debes ninguna explicación.

210
00:12:23,157 --> 00:12:27,050
No contestabas a mis llamadas,
ni los e-mails,...

211
00:12:27,051 --> 00:12:29,085
No me debes ninguna
explicación.

212
00:12:29,086 --> 00:12:33,802
Me encantaría tener
un micro en esa barra.

213
00:12:33,803 --> 00:12:38,255
Es alucinante cómo su novio puede
servir copas al lado de Noah y Wade...

214
00:12:38,256 --> 00:12:39,442
¿Qué creéis que están diciendo?

215
00:12:39,443 --> 00:12:42,083
¿A quién le importa lo que digan?
¡Míralos! ¡Es obvio!

216
00:12:42,084 --> 00:12:43,491
¡Es tan obvio!

217
00:12:43,492 --> 00:12:44,492
¿Qué es tan obvio?

218
00:12:45,422 --> 00:12:51,997
Oh, sólo... que... nunca hablaron de
la ruptura, necesitan una despedida.

219
00:12:51,998 --> 00:12:53,893
¡Oh!
¡Mensaje de texto!

220
00:12:55,501 --> 00:12:57,171
Trey parece genial.

221
00:12:58,950 --> 00:13:00,111
Lo es.

222
00:13:00,750 --> 00:13:01,537
¿Eres feliz?

223
00:13:02,550 --> 00:13:03,334
Lo soy.

224
00:13:04,375 --> 00:13:05,550
Genial.

225
00:13:06,300 --> 00:13:07,034
¿Y tú?

226
00:13:08,700 --> 00:13:11,540
Sí... lo soy.

227
00:13:11,541 --> 00:13:12,679
Mucho.

228
00:13:14,247 --> 00:13:17,287
Es de Trey. Acaban de
terminar en el garaje,

229
00:13:17,288 --> 00:13:22,015
está agotado del avión, me ve luego
en casa. ¿Me estáis escuchando?

230
00:13:22,951 --> 00:13:25,362
¡Trey no asiste a su propia
feista de bienvenida!

231
00:13:25,363 --> 00:13:27,294
¿Y qué vas a hacer al respecto?

232
00:13:27,295 --> 00:13:28,327
¿Qué quieres decir?

233
00:13:28,328 --> 00:13:31,269
Llevas hablando de lo
caliente que estás hace tiempo.

234
00:13:31,270 --> 00:13:34,089
- Ahora tu hombre ha vuelto.
- Tienes dos opciones:

235
00:13:34,090 --> 00:13:37,566
puedes quedarte aquí cabreado,
o puedes ir a casa y recibir

236
00:13:37,567 --> 00:13:41,331
una sesión de amor atrasada de
tu marido que ya no está lejos.

237
00:13:41,332 --> 00:13:42,936
¿Qué vas a hacer?

238
00:13:43,568 --> 00:13:45,838
¿Tú qué crees?
¡Paso!

239
00:13:49,030 --> 00:13:50,783
¿No es ese el tío del
almacén de herramientas?

240
00:13:52,280 --> 00:13:53,253
¡Ahí voy yo!

241
00:13:56,400 --> 00:13:57,594
Hasta luego, chicos.

242
00:13:58,490 --> 00:14:01,424
Hasta luego.
Y no te preocupes por eso.

243
00:14:01,425 --> 00:14:04,742
Oh, no pasa nada.
Despedida, ¿verdad?

244
00:14:11,000 --> 00:14:11,901
Eh, cariño.

245
00:14:11,902 --> 00:14:13,179
¿Estás listo?

246
00:14:13,180 --> 00:14:15,319
Sí, vámonos.

247
00:14:15,320 --> 00:14:18,305
- Adiós, Wade.
- Adiós, Noah.

248
00:14:49,104 --> 00:14:50,914
... por favor,... mañana

249
00:14:53,400 --> 00:14:54,530
¡Mierda!

250
00:15:02,500 --> 00:15:04,617
¡Guau!
¿Qué hacemos aquí arriba?

251
00:15:05,225 --> 00:15:07,542
Bueno, está cerca del club,

252
00:15:09,215 --> 00:15:12,977
y pensé que sería un buen sitio para
desearte un feliz aniversario de 6 meses.

253
00:15:22,000 --> 00:15:23,515
¡Oh, Dios mío!

254
00:15:23,516 --> 00:15:26,991
¡Qué dulce!

255
00:15:26,992 --> 00:15:35,863
- ¿Has sentido eso?
- ¿Qué, otro terremoto?

256
00:15:38,434 --> 00:15:41,167
No. No es nada.

257
00:15:42,211 --> 00:15:43,475
Vamos a comer un trozo.

258
00:15:45,750 --> 00:15:46,500
Eddie,...

259
00:15:47,066 --> 00:15:48,413
¿podemos cambiar de lado
esta noche?

260
00:15:48,414 --> 00:15:50,958
¿Por qué?
Siempre duermes en ese lado.

261
00:15:50,959 --> 00:15:52,660
Sólo quiero cambiar.

262
00:15:52,661 --> 00:15:54,764
- Dame el gusto.
- Vale.

263
00:15:57,350 --> 00:15:59,027
Gracias.

264
00:16:14,800 --> 00:16:15,882
¿No es romántico?

265
00:16:16,940 --> 00:16:20,635
Cuando entraste en el club nunca pensé
que en seis meses estaríamos aquí.

266
00:16:26,500 --> 00:16:27,495
¿Estás bien?

267
00:16:30,207 --> 00:16:32,128
Sí, sólo...

268
00:16:33,140 --> 00:16:34,199
... un escalofrío.

269
00:16:42,300 --> 00:16:43,676
Vale.
¿Qué pasa?

270
00:16:47,500 --> 00:16:48,597
Venga, ¿qué sucede?

271
00:16:55,000 --> 00:16:55,947
Es...

272
00:16:58,500 --> 00:16:59,290
Somos nosotros.

273
00:16:59,800 --> 00:17:02,055
Soy... soy yo.

274
00:17:03,643 --> 00:17:04,242
Es que no...

275
00:17:06,200 --> 00:17:07,812
No creo que esté preparado
para esto.

276
00:17:07,813 --> 00:17:09,850
Pues no pasa nada,
iremos más despacio.

277
00:17:09,851 --> 00:17:11,344
Lo que tú quieras, cariño.

278
00:17:18,740 --> 00:17:19,769
Quieres romper.

279
00:17:32,800 --> 00:17:33,776
De acuerdo.

280
00:17:39,650 --> 00:17:40,482
Vámonos.

281
00:17:45,532 --> 00:17:47,118
No voy a dejarte aquí arriba.

282
00:17:47,119 --> 00:17:51,648
Prefiero... caminar.
Por favor.

283
00:17:51,929 --> 00:17:53,591
- Pero Noah...
- Tú vete.

284
00:17:55,600 --> 00:17:56,292
Por favor.

285
00:17:58,340 --> 00:17:59,504
Sabes,

286
00:18:01,686 --> 00:18:03,000
no te entiendo,
de verdad.

287
00:18:07,400 --> 00:18:08,771
Pues ya somos dos.

288
00:18:29,482 --> 00:18:30,736
¡Maldita sea!

289
00:18:29,821 --> 00:18:30,783
Lo siento. Tengo que arreglar eso.

290
00:18:30,900 --> 00:18:32,250
Lo siento.

291
00:18:32,251 --> 00:18:34,075
Tenía que estar arreglado ya.

292
00:18:35,000 --> 00:18:37,478
No es problema.
Yo puedo arreglarlo.

293
00:18:38,850 --> 00:18:39,690
Vale.

294
00:18:40,100 --> 00:18:41,441
¿Tienes una caja de herramientas?

295
00:18:42,729 --> 00:18:43,997
Sírvete tú mismo.

296
00:18:43,998 --> 00:18:45,069
Vale.

297
00:18:55,846 --> 00:18:56,767
Bonita herramienta.

298
00:18:57,412 --> 00:18:58,520
Puedo trabajar con ella.

299
00:18:58,521 --> 00:19:00,161
¿Tiene mucho trabajo?

300
00:19:29,000 --> 00:19:30,683
¡Ay! Kenia...

301
00:19:31,312 --> 00:19:32,751
¿Estás bien?

302
00:20:27,300 --> 00:20:28,225
¿Noah?

303
00:20:30,088 --> 00:20:31,790
¿Qué haces aquí arriba?

304
00:20:31,791 --> 00:20:32,742
¿Necesitas que te lleve?

305
00:20:33,850 --> 00:20:34,725
No, yo... sólo...

306
00:20:34,726 --> 00:20:37,300
pensé que estaría bien
dar un paseo hasta casa.

307
00:20:37,301 --> 00:20:41,138
Bonito coche.

308
00:20:41,900 --> 00:20:42,500
Gracias.

309
00:20:42,501 --> 00:20:43,870
Es de Trey.

310
00:20:46,000 --> 00:20:47,416
¿Y vosotros qué hacéis
aquí arriba?

311
00:20:47,417 --> 00:20:50,293
Siempre vamos a dar una vuelta
después de que cierra el bar.

312
00:20:51,200 --> 00:20:52,404
¿Seguro que no quieres
que te llevemos?

313
00:20:53,094 --> 00:20:53,807
No nos importa.

314
00:20:55,400 --> 00:20:56,265
No, yo...

315
00:20:57,679 --> 00:20:58,964
... prefiero ir andando.

316
00:21:00,741 --> 00:21:01,996
Como quieras.

317
00:21:03,534 --> 00:21:05,596
- Y que llegues bien a casa.
- Gracias.

318
00:21:24,500 --> 00:21:27,770
Subs de Howita para
www.avenidalibertad.es

